홍콩은 물론 중국 본토에서도 보급이 가능한 성서 3만권이 최초로 중국에서 인쇄돼 큰 관심을 끌고 있다. 이 성서의 공동인쇄인인 퀘손시티에 위치한 글라렛수도회 알베르토 로사신부는 전통 중국어로 된 초판은 대만이나 말레이시아에서도 읽을 수 있을 것이라고 밝혔다. 그는 또 중판본은 기본적으로 미국이나 다른 나라에 있는 중국인들을 주대상으로 할 것이라고 말했다.
로사신부는 홍콩에 있는 두명의 중국 성서학자들에 의해 19개월에 걸친 검토 끝에 홍콩의 요한 통 혼 보좌주교의 출판허가를 받았다고 밝혔다. 이 성서는 중국 본토민들을 위해 종교서적들을 출판해 온 중국 난징에 있는 개신교인이 운영하는 한 출판사에서 인쇄되고 있다.
이와 관련해 로사신부 등 이 사업의 관계자들은 지난 1월1 3일 중국정부가 인정한 중국 애국회 산하의 가톨릭교회 사목위원회와 중국 본토에서 공식적으로 사용되고 있는 중국어로 된 판본을 생산하기로 협약했었다. 또 중국표준어로 된 이 성서는 1999년말까지 6만권의 초판이 발행될 계획이다.
또한 사업의 협력자인 버나드신부는 중국교회의 공식적인 허가를 얻을 수 있도록 2월 내로 중국표준어판의 윤곽을 완성하기로 했었다. 로사신부는 중국태생 교수의 편지를 인용하며 이 프로젝트는 하느님을 알려고 하는 중국인들의 커다란 요구와 필요에 의해 태어났으며 수많은 단체와 개인의 헌신과 인내에 의해 완성되었다 고 역설했다. 이 사업과 관련해 버나드신부는 1991년에 중국어를 배우기 시작한 바 있으며 대만과 중국 본토 출신들로 번역진을 구성하는 등 다양한 준비를 해왔다.